On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Правила: заголовок темы должен кратко и понятно отражать ее суть, нельзя писать латиницей или заглавными буквами. Сообщение, ник, аватар не должны выделяться своими размерами или стилем написания от остальных, быть читабельными, написаны литературно и достаточно грамотно.



АвторСообщение





Пост N: 169
Зарегистрирован: 14.03.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.06.08 20:22. Заголовок: полезные проги для компа


Обратите внимание на Пунто Свитчер.
Очень удобная программа, если печатаете много на русском и английском.
http://www.ag.ru/files/software/115
Гораздо удобнее знаменитого Промпта (имхо).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 59 , стр: 1 2 3 All [только новые]







Пост N: 129
Зарегистрирован: 16.07.08
Откуда: underground
Рейтинг: -2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 19:11. Заголовок: Зеленый и Ужастный ..


Зеленый и Ужастный пишет:

 цитата:
Умный учится на чужих ошибках.


Что-то не очень заметно. Пока только один Гуру учится : и на своих ошибках, и на чужих.
Способность к обучению Зеленой Макаки - пока не получила ни одного научного подтверждения.
Думаю, Дарвин в этом случае немного просчитался. Не все человекообразное стало Человеком. Некоторое - так и осталось горбатой красноносой обезьяной, непрерывно повторяющей лишь заученные где-то в подворотне мысли (к тому же очень часто не верные).

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 458
Зарегистрирован: 17.07.08
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.09.08 20:47. Заголовок: Темная Drow пишет: ..


Темная Drow пишет:

 цитата:
Пока только один Гуру учится : и на своих ошибках, и на чужих.


Результатов только не заметно.

Темная Drow пишет:

 цитата:
Думаю, Дарвин в этом случае немного просчитался.


Сенька, опять херню ты думаешь. С чего ты взял, что Дарвин утверждал, будто все человекообразное стало человеком? Вот ты, к слову - пример обратного: как больной мозг превращает человека в человекообразное.

Сон разума рождает чудовищ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 168
Зарегистрирован: 16.07.08
Рейтинг: -3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.08 19:14. Заголовок: Наталья МВ пишет: к..


Наталья МВ пишет:

 цитата:
к слову - пример обратного: как больной мозг превращает человека в человекообразное.


Болезни: кататония, олигофрения, дебиллизм, шизофрения.
Ставлю пиво на то, что у Зеленого - кататония.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 891
Зарегистрирован: 25.07.08
Откуда: Ярославль- Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.10.08 22:19. Заголовок: Тель Мо Хар пишет: ..


Тель Мо Хар пишет:

 цитата:
Болезни: кататония, олигофрения, дебиллизм, шизофрения.


Гуру взял свою картчоку?

клоны ГУРУ : Вампир, Арлекин, Тель Мо Хар, Ork, Tortilla, Темная Drow, Begemot, Gomozebra , Irrtum, Боген, Bogen, Лецитин, Мегаэльф-варриор .
«Our job is not to die for our country, our job is to make the other son-of-a-bitch die for his» © George S. Patton.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 733
Зарегистрирован: 17.07.08
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 07:01. Заголовок: Scif пишет: Гуру вз..


Scif пишет:

 цитата:
Гуру взял свою картчоку?


Похоже на то.

Сон разума рождает чудовищ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 75
Зарегистрирован: 01.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 23:35. Заголовок: Зеленый и Ужасный ка..


Зеленый и Ужасный какой знаешь хороший переводчик вместо Промта, если есть дай сразу ссылочку плиз, а то мне переводы приходиться иногда делать хотел бы что-то качественное вместо Промта.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 910
Зарегистрирован: 25.07.08
Откуда: Ярославль- Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.10.08 23:59. Заголовок: по личному опыту - т..


по личному опыту - только личная и прочая практика.
и неизвестные (специфические) слова смотреть.

клоны ГУРУ : Вампир, Арлекин, Тель Мо Хар, Ork, Tortilla, Темная Drow, Begemot, Gomozebra , Irrtum, Боген, Bogen, Лецитин, Мегаэльф-варриор .
«Our job is not to die for our country, our job is to make the other son-of-a-bitch die for his» © George S. Patton.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 741
Зарегистрирован: 17.07.08
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.08 00:48. Заголовок: ZloyStos пишет: Зел..


ZloyStos пишет:

 цитата:
Зеленый и Ужасный какой знаешь хороший переводчик вместо Промта


А что тебя в нем не устраивает? Я вот пользуюсь и довольна. Ну, приходится иногда править по мелочи, но в общем и целом - вполне.
Я, правда, пользуюсь в основном для переводов с русского на английский. Так мне как-то америкос один даже комплимент сделал - типа, какой у меня правильный и хороший язык. Поржала.

Сон разума рождает чудовищ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 795
Зарегистрирован: 24.04.08
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.10.08 08:52. Заголовок: Scif пишет: по личн..


Scif пишет:

 цитата:
по личному опыту - только личная и прочая практика.


+1

А так Trados, при наличии большой базы переводов, рулит неимоверно. Для личного пользования бесполезен, т.к. без хорошей базы он ничто, но если иметь знакомства в каком нибудь бюро переводов, использующего Translation memory, то можно подрубиться к их базе и в ус не дуть.

It's my armour, it's my sword
It's my holy uniform
Мы не пышные кнайты,
Мы ломали им хребты.
Хэй-дорогу панцирной пехоте!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1775
Зарегистрирован: 23.06.08
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.10.08 23:30. Заголовок: Звыняюсь за нескорый..


Звыняюсь за нескорый ответ. Похоже, в обозримом будущем я буду вылезать сюда редко и ненадолго.

ZloyStos пишет:

 цитата:
какой знаешь хороший переводчик вместо Промта

Лично я пользую Лингву. Есть бесплатный аналог - СтарДикт.

Машинные переводчики, по моему скромному имху, способны на очень немногое и дальше этого немногого двинуться смогут очень нескоро.

Причина - та самая неоднозначность перевода и наличие спектра значений слов, о которых мудилдоцетин даже понятия не имеет и оттого вечно плюпихается в лужу со своим "языкознанием". Впрочем, у него и с русским-то языком проблемы, в т.ч. того же рода.

Самые примитивные - Промт, Сократ, Стилус - просто подставляют на место слов оригинала их наиболее типичные переводные аналоги. Обычно гораздо легче и понятнее читать оригинал, чем такой "типаперевод" - тем более что рискуешь получить о смысле оригинала неверное представление.

Более продвинутые системы перевода пытаются анализировать грамматику и контекст, либо переводить не отдельные слова, а целые фразы - для чего и нужна охренительная база данных. Это немного лучше, но от ошибок тоже не гарантирует. Последний пример - документация по EEPC на русском, там ошибки обнаруживаются в количестве: срок службы аккумуляторной батареи путают с продолжительностью работы на одной зарядке, и т.п. У меня ощущение, что документацию и подсказки к программам уже массово переводят именно таким образом - бедные те пользователи, которые таки попытаются этими переводами воспользоваться...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1793
Зарегистрирован: 23.06.08
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.08 16:03. Заголовок: Классические перлы м..


Классические перлы машинного перевода:
"для посылания по этикетке, дважды стукните мышь по левой почке"
"для поставить на место гуртовшика мышей, возьмите диск поставшика скобяных изделий, запустите подальше, делайте куда вас посылают и нажмите кнопку "кончить" когда всё что вы хотели"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 92
Зарегистрирован: 01.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.08 16:10. Заголовок: Зеленый и Ужастный ..


Зеленый и Ужастный
От спасибо хорошо)))))))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 93
Зарегистрирован: 01.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.08 16:26. Заголовок: Попробовал Лингву, н..


Попробовал Лингву, но она не переводит предложения комплексно, только отдельные слова, в то время как в Промте можно делать перевод предложения, но перевод будет не тот что нужен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 1794
Зарегистрирован: 23.06.08
Рейтинг: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.10.08 16:59. Заголовок: Лингва - НЕ переводч..


Лингва - НЕ переводчик, это электронный словарь. Зато по каждому слову она дает не один вариант перевода, а полный спектр значений (плюс иногда еще и примеры словоупотребления). В результате человек, даже не будучи профессиональным переводчиком, способен уловить контекстную зависимость. Например, русское слово "обстановка" на английский переводится совершенно разным образом для "международная обстановка" и "обстановка квартиры". Английское Chair обычно переводится как "кресло", но может означать также "кафедра", что ни в каком русском варианте употребления не синоним для "кресло", и т. п.

Повторяю. НЕТ в этом мире машинных переводчиков, способных заменить человека. Самые лучшие системы, правильно настроенные под данный профиль работы (что тоже требует времени и квалификации!) как максимум облегчают и ускоряют работу человека-переводчика: хотя бы тем, что примерно 90% текста получаешь в почти пригодном виде, и не надо набивать его на клавиатуре. Но это годится ТОЛЬКО для достаточно опытных переводчиков - которые способны быстро найти и исправить баги в машинном тексте, сличив его с оригиналом.

Если же человек таким опытом и навыком не обладает - вместо помощи машина может навредить, подсунув неверный ответ, который будет принят за чистую монету. Так что, увы, в переводе, как и в математике, царских путей пока не существует.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 96
Зарегистрирован: 01.10.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.10.08 22:09. Заголовок: Ну что ж спасибо и н..


Ну что ж спасибо и на этом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 11
Зарегистрирован: 08.09.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.10.08 06:05. Заголовок: ZloyStos пишет: в П..


ZloyStos пишет:

 цитата:
в Промте можно делать перевод предложения, но перевод будет не тот что нужен


Там есть варианты предвариетльной настройки, какой стиль текста тебе нужно переводить: новостной, литературный, технический....
Могу заверить, что новостной английский, к примеру, очень сильно отличается от литературного.

Треснул мир напополам, дымит разлом,
который год идет борьба
добра со злом.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 779
Зарегистрирован: 17.07.08
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.10.08 01:16. Заголовок: Foggi пишет: Могу з..


Foggi пишет:

 цитата:
Могу заверить, что новостной английский, к примеру, очень сильно отличается от литературного.


Что, сплошные матюки что ли?

Сон разума рождает чудовищ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 435
Зарегистрирован: 26.06.07
Рейтинг: -4
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.08 12:13. Заголовок: Наталья МВ пишет: Ч..


Наталья МВ пишет:

 цитата:
Что, сплошные матюки что ли?


Кто про что, а Наталья - про матюки.
Новостной инглишь отличается от стандартного бритиша в первую очередь положением глагола в предложении и сливанием вспомогательных глаголов с основным.
Например: He is not to do it. будет звучать как He isn't done.
Невниманеи к времени - тоже специфика новостного инглиша. Will'ya? - это Will am I?

Я - не базука, но - тоже страшен. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Пост N: 965
Зарегистрирован: 25.07.08
Откуда: Ярославль- Москва
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.08 12:47. Заголовок: Irrtum пишет: Новос..


Irrtum пишет:

 цитата:
Новостной инглишь отличается от стандартного бритиша в первую очередь положением глагола в предложении и сливанием вспомогательных глаголов с основным.


ндя..
такой редкостной херни я еще не слышал.
Круче только про сжатие воды.

клоны ГУРУ : Вампир, Арлекин, Тель Мо Хар, Ork, Tortilla, Темная Drow, Begemot, Gomozebra , Irrtum, Боген, Bogen, Лецитин, Мегаэльф-варриор, Foggi
«Our job is not to die for our country, our job is to make the other son-of-a-bitch die for his» © George S. Patton.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Пост N: 794
Зарегистрирован: 17.07.08
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.10.08 13:19. Заголовок: Irrtum пишет: оложе..


Irrtum пишет:

 цитата:
оложением глагола в предложении и сливанием


Неее. Сливанием отличается Гуру.

Сон разума рождает чудовищ Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 59 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 8
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет