Правила: заголовок темы должен кратко и понятно отражать ее суть, нельзя писать латиницей или заглавными буквами. Сообщение, ник, аватар не должны выделяться своими размерами или стилем написания от остальных, быть читабельными, написаны литературно и достаточно грамотно.
Отправлено: 18.03.09 21:13. Заголовок: Морронд пишет: Она ..
Морронд пишет:
цитата:
Она себя назвала Ниэннах. Не Ниэнна.
Она себя хоть Ларой Крофт может называть. Это что-то меняет?
Морронд пишет:
цитата:
Ниэнна - валиэ
С этим не поспоришь.
Морронд пишет:
цитата:
Ниэннах - аффтар ЧКА. Ога?
Ога. Что кагбе говорит, что она либо не знает английского, либо придумала за Толкина фонетику. Это не единственное, что она взялась поправить в Средиземье.
Морронд пишет:
цитата:
кроме гуру и корчега откровенной лажи никто не пишет.
Ну, еще сотня-друга темных эльфов, вероятно, под стены вместе с орками подошли и штурманули...
Так вот кто пакостил в Средиземье! Вот кто разрушил Гондолин! А свалили все на Моргота. ...Но как же эту сотню-другую эльфов никто не заметил? Видать, хорошо загримировались под орков
Отправлено: 23.03.09 09:30. Заголовок: Ermungand пишет: А ..
Ermungand пишет:
цитата:
А свалили все на Моргота.
Почему свалили? Мелькор никогда и не скрывал, что он командует орками.
Ermungand пишет:
цитата:
Но как же эту сотню-другую эльфов никто не заметил?
Почему не заметил? Очень даже заметили. Например, Ниэнна. Читай ее "Черную книгу Арды".
Ermungand пишет:
цитата:
Видать, хорошо загримировались под орков
И такое в мире Толкина тоже бывало. Об этом даже стихотворение написано:
"Звучала песня лиходейских чар, Пронзая и срывая все покровы. Сзывая всех, к предательству готовых.
Но Фингорд встал и вопреки судьбе О остойкости запел и борьбе. О силе, что сражает силы зла, Об измененье и преображенье, Узилища, что двери распахнут. Цепях разбиты, что, звеня падут
Так с песней песнь сходилась, как в бою, И Фелагун, слебея, пел свою. и вот вся мощь эльфийских светлых чар Влилась в его напев, как светдый дар, И птичий щебет улыхали все Над Нарготрондом в утренней росе, Дышало тяжко Море вдалеке, на грани Круга Мира. на песке, Песке жемчужном у далеких скал, Что свет Дерев когда-то оазрял.
И вдруг, сгустившись, заклубилась мгла Над Вилинором, там, где кровь текла, У брега Моря, у белейших врат. Где острый меч на брата поднял брат.
И нолдоры, озлоблясь, увели Добротные резнею корабли. И свет погас. И ветер застонал. И волк завыл. И ворон закричал. Сковал заливы тяжкий холод льда. Несчастный раб в темнице зарыдал. Гром раскатился, полыхнул огонь- И рухнул Финрод, чарами сражен."
Очень даже заметили. Например, Ниэнна. Читай ее "Черную книгу Арды".
Для сеньки-дебилки разница между Дж.Р.Р. Толкиеном и Натальей Васильевой, известной как Элхэ Ниэннах, а также Ником Перумовым и Р.Сальваторе, строго засекречена
Лецитин пишет:
цитата:
Об этом даже стихотворение написано:
Дебилко-сенько, как обычно, привел длиннющий текст, в котором не сказано ни слова о том, что дебилоцетин пытался доказать. ГДЕ там эльфы, замаскировавшиеся под орков? Ась?
Отправлено: 23.03.09 11:13. Заголовок: Профессор Толкин в п..
Профессор Толкин в переводе Кистяковского-Муравьёвой пишет:
цитата:
"Звучала песня лиходейских чар, Пронзая и срывая все покровы. Сзывая всех, к предательству готовых.
Но Фингорд встал и вопреки судьбе О остойкости запел и борьбе. О силе, что сражает силы зла, Об измененье и преображенье, Узилища, что двери распахнут. Цепях разбиты, что, звеня падут
Так с песней песнь сходилась, как в бою, И Фелагун, слебея, пел свою. и вот вся мощь эльфийских светлых чар Влилась в его напев, как светдый дар, И птичий щебет улыхали все Над Нарготрондом в утренней росе, Дышало тяжко Море вдалеке, на грани Круга Мира. на песке, Песке жемчужном у далеких скал, Что свет Дерев когда-то оазрял.
И вдруг, сгустившись, заклубилась мгла Над Вилинором, там, где кровь текла, У брега Моря, у белейших врат. Где острый меч на брата поднял брат.
И нолдоры, озлоблясь, увели Добротные резнею корабли. И свет погас. И ветер застонал. И волк завыл. И ворон закричал. Сковал заливы тяжкий холод льда. Несчастный раб в темнице зарыдал. Гром раскатился, полыхнул огонь- И рухнул Финрод, чарами сражен."
On an evening of autumn Felagund and Beren set out from Nargothrond with their ten companions; and they journeyed beside Narog to his source in the Falls of Ivrin. Beneath the Shadowy Mountains they came upon a company of Orcs, and slew them all in their camp by night; and they took their gear and their weapons. By the arts of Felagund their own forms and faces were changed into the likeness of Orcs; and thus disguised they came far upon their northward road, and ventured into the western pass, between Ered Wethrin and the highlands of Taur-nu-Fuin. But Sauron in his tower was ware of them, and doubt took him; for they went in haste, and stayed not to report their deeds, as was commanded to all the servants of Morgoth that passed that way. Therefore he sent to waylay them, and bring them before him.
Т.е. Сау заподозрил, что раз шайка орков не зашла к нему чтобы доложиться, значит это неправильные орки.
Silm. Ch. 19 "Of Beren and Luthien"
цитата:
Then Sauron stripped from the their disguise, and they stood before him naked and afraid. But though their kinds were revealed, Sauron could not discover their names or their purposes.
хехе.. теперь представляем себе финрод-зонг по-новому...
Ага =)
Не, на самом деле, этот поединок на песнях, ИМХО, проходил в "мире духов", соответственно, тело не особенно оказывало влияние. Т.е. они мерялись, что круче: Сау убедит, то все умрут, или Финрод, что эстель не требует доказательств.
поединок на песнях, ИМХО, проходил в "мире духов", соответственно, тело не особенно оказывало влияние.
ну и чо. не думаю, что, кроме поединщиков, это кто-то осознавал. Значит и зрители видеть должны тела, а про "битву духа" - максимум экран на бэкграунде.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет